[[ Audiobooks ]] Au paysAuthor Tahar Ben Jelloun – Cekhargaproduk.co

Librarian S Note Alternate Cover Edition Can Be Found HereThe Story Of An Immigrant Named Mohammed Who Has Spent Forty Years In France And Is About To Retire Taking Stock Of His Life His Devotion To Islam And To His Assimilated Children He Decides To Return To Morocco, Where He Spends His Life S Savings Building The Biggest House In The Village And Waits For His Children And Grandchildren To Come Be With Him A Heartbreaking Novel About Parents And Children, A Palace In The Old Village Captures The Sometimes Stark Contrasts Between Old And New World Values, And An Immigrant S Abiding Pursuit Of Home


10 thoughts on “Au pays

  1. says:

    The story of a devout Muslim Moroccan immigrant living in Paris He s a worker on an auto assembly line at Renault He lives in the Arab ghetto projects, where the young Muslims occasionally riot and burn cars, but he has no interest in politics he loves his job and his life Once a year on vacation he returns to visit family in the old village which is like going back 50 years in time He drags his kids along and they get bored after the first couple of days But, in his opinion, all is well wonderful, really He compares his life with others in the factory, so we get little vignettes of the lives and problems of other immigrants Then his children reach adulthood and he is of the age where he has to take compulsory retirement Now what will he do with himself He gets the idea of blowing his retirement fund on building a palatial western style house in the old village no running water or electricity, mind you and somehow he expects his children to come visit to celebrate the Muslim holidays and maybe even live with him Meanwhile his grown children are completely westernized they speak French, have their own families, and two even married Christians Are they packing up to move to the old village Don t hold your breath.When he returns to the village to build his house, and while he waits for his children to arrive, the book switches to fantasy realism as spirits from his ancestral grounds reach out to him The author is probably the best known Moroccan writer He won France s Prix Goncourt in 1987 for a book, The Sacred Night This book is translated from the French Another good book I have reviewed which is about Moroccan immigrants in Europe in this case, in the Netherlands is The Book of Doubt by Tessa de Loo This is an edited version of an earlier review I posted photo of Moroccan immigrants in Paris from theglobeandmail.comphoto of the author from bookslive.co.za


  2. says:

    , , , , , , , , , , , , , , , .


  3. says:

    Quello dell emigrazione uno dei temi particolarmente cari alla scrittura di Tahar Ben Jelloun Del resto, in quanto marocchino emigrato in Europa da decenni, anche se non certo per svolgere lavori di bassa manovalanza come molti suoi connazionali, non potrebbe essere altrimenti Anche Mohamed, il protagonista del suo romanzo Au pays , ha lasciato il Marocco molti anni addietro per andare a vivere e lavorare in terra francese Una vita semplice, la sua, fatta anzitutto di onesto lavoro, famiglia, sincera devozione religiosa e ferie estive trascorse immancabilmente nel paese nordafricano, tra la gente del suo sperduto villaggio d origine in cui non sono ancora arrivate n l elettricit n l acqua corrente dentro casa Arriva il momento della pensione, che per Mohamed vive con crescente angoscia, temendo di ridursi a condurre un esistenza vuota e priva di utilit allora, come per sfuggire quella che ai suoi occhi appare l anticamera della morte, che inizia a considerare l idea di far ritorno al suo paese per costruirvi una grande casa dove riunire la famiglia al completo, senza tuttavia essere certo se i suoi cinque figli, ormai adulti e indipendenti, e soprattutto abituati a stili di vita pi da francesi che da marocchini, siano o meno propensi a lasciare tutto e trasferirsi laggi Riuscir il pover uomo a realizzare il suo progetto Con la consueta maestria del grande narratore, Tahar Ben Jelloun ci regala un romanzo che parla di emigrazione e non completa integrazione, di radici e sradicamento, di speranze e illusioni Molto ben caratterizzato, il personaggio di Mohamed incarna alla perfezione l immigrato di prima generazione che, seppur lontano da qualsiasi forma di estremismo religioso, tollerante e formalmente integrato, non riesce ad andare oltre certe frontiere culturali e sociali che lui stesso s impone noi loro e a distaccarsi pertanto da logiche legate al clan familiare e nazionale d appartenenza il venir meno di queste ultime provoca in lui disorientamento e ti di perdere la propria identit , mentre le seconde generazioni imparano presto a mantenersi in equilibrio, anche se talvolta precario, tra due culture diverse Particolarmente intense le pagine che rievocano la partenza e il lungo viaggio dell allora giovane Mohamed alla volta di quella che lui chiamer sempre, con rispetto e spesso anche con un pizzico d ironia, Lalla Fran a lalla , traducibile con signora , in Marocco un titolo da principesse , dove la gente va di fretta e ad accoglierlo c soltanto la solitudine del silenzio Il n arrivait pas s imaginer qu il n allait pas retrouver la tribu, la famille, ce bled qui faisait partie de son corps et de tout de son tre Il sentait que quelque chose se d tachait de lui, que plus le train avan ait, plus le village qu il avait quitt devenait minuscule jusqu dispara tre enti rement Il ne savait pas qu il tait en trai de passer d un temps un autre, d une vie une autre Il changeait de si cle, de pays et d habitudes Attorno a quella del protagonista ruotano altre vicende, alcune delle quali non dissimili, altre invece di totale disadattamento, come quelle della giovani generazioni nate e cresciute nelle banlieue che insensatamente danno fuoco alle auto parcheggiate per le strade del quartiere Una piccola storia ricca di spunti di riflessione, a tratti addirittura commovente, sullo sfondo di una Francia dove chi arriva, inevitabilmente, si porta dietro molto della propria terra d origine e, nel contempo, di un Marocco, ancora per buona parte rurale e arcaico, dove chi ritorna non sar mai pi lo stesso di quando era partito.


  4. says:

    A Palace in the Old VillageTaher Ben Jelloum I ve nothing against black Africans, I even think they re okay, but what I can t stand, it s their smell, and yes, we all have a smell, but me, I m allergic to the smell of Africans, I can t help it, but I m not racist , , , He was superstitious, although he would never have admitted it, since only women believe such nonsense , Papa, please, weak up The world has changed, and I m not the little girl you used to shower with candies any That s over give up, move on, forget this house and this idea of bringing us all back together as if we didn t have our own lives to live , he was no longer waiting for his children but for release from the mercy of heaven, , , .


  5. says:

    ..


  6. says:

    Years ago, I read This Blinding Absence of Light, and was absolutely floored Just jaw dropping, melancholy prose set in about as rough an environment as you could imagine Years later, I ve tracked down another of Tahar Ben Jelloun s novels, and found something just as melancholy, but rather than set in the explicit bad of a desert prison, it s set between worlds Between metropolitan France and the Moroccan village, between old and new, tradition and modernity, and the odd interstices for example, the ways in which newly radicalized Muslim youth in Europe are perhaps even alien from their parents than they are from their ancestral lands Like the best postcolonial novels, it offers no easy answers, no heroes, no simple solutions, only human struggle.


  7. says:

    I am a sucker for a day in bed with a book, but many years of schooling killed any desire for non academic reading In the last couple of months I have finally begun to come out of my reading coma and my first real author crush is on Tahar Ben Jelloun Ben Jelloun is considered Morocco s greatest living author and poet I stumbled upon an English translation of his novel A Palace in the Old Village while living in Marrakech and fell in love His descriptive story telling weaves humor and history to provide a portal for the reader to make a physical connection He places his intimate portrait of his characters within the push pull of political context A Palace in the Old Village is a story about an immigrant s dream to return home The narrator, Mohammad, is an economic immigrant that leaves his village in western Morocco after being recruited to join the wave of North African labor that moved to post WWII France After living in France for than 30 years, his compulsory retirement pushes him to consider returning to his home village The story is a mixture of heartbreaking and comical insights into all the different components that define home and the complicated, and often unresolved, relationship of migration to a sense of place.


  8. says:

    Vespolek Tahle kn ka je o star m muslimovi, kterej utekl z Maroka do Francie a tam vychoval sv ch est d t , Le Bagueta, Le Croisanta, Le neka, Le okol da, Le Francouz k a Le Provens lsk ko en Jak u to ale tak bejv , lidi n kdy zest rnou a jdou do d chodu To se p ihod i star mu muslimovi, kterej to nem e rozdejchat Je divn , e s pr chodem, podchodem nebo z chodem probl m dnej nem , ale s d chodem ano No rozhodne se, e se p est huje zp tky do Maroka a postav tam bar k velkej jako aty haliny pawlovsk tedy nejv t pal c ve vesnici, a to jen proto, aby tam mohl pozvat v ech sv ch est d t Probl m ale je, e skoro v ichni ho nen vid , proto e je sice poctivej a hodnej lov k, ale taky kor nem vyma t nej magor.Kn ka je svi n a dva hlavn motivy, kter e , jsou dost zaj mav muslim ctv ve Francii a celkov imigrantstv a ztr ta identity strach ze st a rozpad rodiny, kdy se d cka rozlet do cel ho sv ta Bohu el, je to takov nemastn neslan P edv dateln konec tomu taky moc nepom h 7 10


  9. says:

    .